[Par Maha HASSAN] Publié par Alaraby.co.uk, le 21 octobre 2014 Traduit de l’arabe au français par Aline Goujon « Il nous faudrait quatre cents ans …
Syrie
Ahmad Basha, un poète qui ne veut pas s’allonger sur les rails
Un premier travail poétique du poète syrien Ahmad Basha, forcé de fuir à Paris à cause de la guerre, a été publié à Beyrouth. L’auteur …
La jambe morte du Narcisse syrien
[Par Rana ZEID] J’ai un beau visage. Je ne suis pas Narcisse ; mais, je suis quelqu’un qui est tombé amoureux du visage de son …
Festival de Cinéma de Douarnenez, ce mardi en photos
[Crédit photo de notre envoyé spécial à Douarnenez, Muzaffar SALMAN] Si vous souhaitez agrandir une image en miniature, cliquez-la :
La hâte veut que j’oublie
Un poème de Rana ZEID. Traduit de l’arabe au français par Dima Abdallah. L’amour Tend doucement sa main Près de mon cœur Grimpe sur l’obscurité …
Réfugiés : Syrie, l’œil de Adi Mazen
[Par Adi MAZEN] Les réfugies sont en constante augmentation : ils sont actuellement plus de 50 millions, en ne comptant que ceux qui figurent sur …
Un ange hésitant
Un poème de Rana ZEID. Traduit de l’arabe au français par Dima Abdallah. Tu disais : Dans ta trentaine je t’aimerai encore plus. Et …